侑美一生都恪守本分,嚴格服從她被賦予的能力——召喚神靈——為社會提供重要幫助。但她暗自渴望有一天能活得像個正常人。
繪師總是在黑暗的街道上梭巡徘徊,夢想有一天能成為英雄——但這個目標除了心痛和孤寂之外,什麼也沒有留給他。
壓抑自我的侑美和無人理解的繪師因莫名的力量而交換身分,他們必須努力糾正迎面而來的錯誤和混亂,同時不被人發現這個祕密。
如果兩人不能在為時已晚之前解開將他們聯繫在一起的謎團,不僅有可能失去他們拚命努力保護的世界,更可能永遠失去彼此之間的命運羈絆……
翻譯《魔戒》最大挑戰是名詞翻譯。譯者李函希望盡量遵照托爾金生前就訂下的譯名指南「Guide to the Names in the Lord of the Rings」,哪些名詞該音譯或意譯,托爾金都有交待。
(中略)李函建議 ,若先讀《魔戒》可以跳過序章,從故事本體開始看。他解釋,「序章的背景設定很龐雜,對新讀者來說恐怕不易入口,如果因為序章的障礙而放棄這個故事,會滿可惜的。」
鄧嘉宛、石中歌、杜蘊慈翻譯版本的《魔戒》三部曲前傳《霍比特人》,以及《托爾金短篇故事集》
是時候重返《沙丘》了。當然,不理解《沙丘》並沒有關係。只是可惜。對我來說,一定要是小說才行。人一生該有這樣一次體驗,閱讀了法蘭克.赫伯特《沙丘》系列作後,世界就會改變。
《沙丘》系列驅使我們想像遙遠的未來。但他的背景和氛圍卻是極其古典的。小說裡登場家族可以溯源到古希臘阿迦門農。人類登上星際,但沙丘宇宙卻由皇族統治,採采邑制度封疆晉爵,世家大族之間彼此結盟。活脫脫把星際爭霸戰變成中世紀馬車征伐騎士對決。
《哈利波特魔法圖鑑》是一本讓人眼花撩亂的全彩精裝書,透過探索獨特的巫師世界,吸引粉絲們踏上霍格華茲的第一次旅程,各種歡樂的小祕密、豐富的細節,等待鐵粉發現。包含圖表、解析和魔法細節的視覺饗宴圖鑑,蒐羅魔法世界的魔法物品、美食、奇異的植物與怪獸。在引人入勝的七個章節中,讀者可以了解深受喜愛的角色、重溫最愛的時刻、學習咒語和魔法、尋找隱藏的祕密,盡情探索霍格華茲和其他地方。從分類帽到咒語,各種魔法事物均在其中!
「魔法,是因為世界的未知。」布蘭登.山德森(Brandon Sanderson)說他對科學的熱愛未曾稍減,他大一時還主修化學呢。後來他成了奇幻小說家,但這件事情並不奇幻,事實上,還挺科學的。山德森說,「科學不也是對這世界的探索嗎?我喜歡科學和迷信的界線還搖擺不定的時代。那時世界籠罩在迷霧之中,歷史中有很多這樣的時刻,那時候科學家們相信煉金術,因為不知道世界為何運作,所以他們有很多設想。」我以為他要說,那個探索世界的過程就是書寫,而他說,「那個探索的過程,就是魔法。」
...繼續閱讀
人類與外星人的接觸,說不準就像美洲大陸的原住民與哥倫布的照面
菁英科學家葉文潔首度與外星人建立通訊,收到的卻是警告訊息「不要回答!」。對方自稱是和平主義者,只要葉文潔不回答,他所在的世界(即三體世界)就無法定位;反之,一旦回答,三體將前去侵占地球......
沒有艾西莫夫的《基地》,大概就沒有喬治盧卡斯的《星際大戰》
為了保存人類的文化遺產,為了拯救後代子子孫孫,謝頓乃窮畢生精力,網羅帝國中最優秀的精英,率領他們在銀河邊緣建立「基地」,作為後世唯一的希望燈塔。隨著帝國勢力逐漸衰微,駐守銀河外圍的總督紛紛獨立稱王,新興的基地很快成為強鄰覬覦的目標……
世上最有魅力的魔法,是語言
在這個世界『語言』與『文字』能讓銀條被賦予魔法,幫助馬車跑得更快、燈火永不熄滅,給文明社會帶來取之不盡的進步動力.....。華裔小說家匡靈秀,將自身多元文化背景完美融入《巴別塔學院》。透過主角在不同語言、記憶切換的靈光縫隙間,小說家施展魔法,一窺繁華世界裡不可言說的各種不平等,與地緣政治運作背後陰謀。