$30折價券
11/1-11/10日月文化全書系結帳滿699現折30元
領取日期:2024/11/01~2024/11/10
▌Q:請與我們分享日語最吸引你的地方,或是從學習日語時會發現它們什麼樣的魅力,或是體會到什麼樣的人生哲學?
我認為學日文就像尋寶一樣,學著學著,總會在某處發現意外的驚喜,舉例來說:「め・みみ・は・はな・ほほ」這串假名可以理解成臉部的「目(め)・耳(みみ)・齒(は)・鼻(はな)・頰(ほほ)」,不過換個方向思考後,你也可以把它當成是植物的「芽(め)・實(み)・葉(は)・花(はな)・穗(ほ)」,
又或者表示「太陽」的「ひ」能衍生出「聖人」的「聖(ひじり)」,這是由「日知り(ひじり)」來的,這是因為在古代日本,能知道當天是什麼日子的人,很受尊敬的緣故,這個「ひ」還能延伸出「昼(ひる)」、「東(ひがし)」、「暦(日読み→こよみ)」等單字,只要能持續學習,相信一定還會有其它有趣發現的。
▌Q:請與我們分享韓語最吸引你的地方,或是從教韓語時會發現它們什麼樣的魅力,或是體會到什麼樣的人生哲學?
只要掌握了韓文字母,不僅能表示韓語,連發音困難的外語也可以表記。加上韓語裡面表達情感、感覺、味道、色彩等的詞彙非常豐富,還有多樣的擬聲語和擬態語,因此可以根據不同情境具體且準確地表達出來,這是韓語最大的魅力。
就像「생일」會變成「생신」,根據對象的不同,說的話也會改變。說話者可以藉由降低自己或抬高對方的方式,展現出對對方的尊重,也可以使用半語來取代敬語,消除與對方的距離感,給人更親近的感覺。
在我的課堂上,熟悉這種特色的台灣人,往往能輕鬆融入韓國社會。他們不僅能建立新的人際圈,也能輕易獲得大量資訊,為自己創造出人生新機會,如果你想深入了解韓國,千萬不要猶豫,快來學韓語吧!
▌Q:請與我們分享韓語最吸引你的地方,或是從教韓語時會發現它們什麼樣的魅力,或是體會到什麼樣的人生哲學?
對我來說,韓文有一種特別的魅力,聽到韓文的時候心情就會突然變好,所以我很喜歡韓文,在學習韓文的過程中還能了解到台灣和韓國的文化差異,真的非常有趣。
在韓國因為特別注重說話的禮貌,在不同場合或跟不同對象說話時,要使用的敬語也會不一樣,這對於不習慣敬語文化的台灣人來說,可能剛開始會有點難適應。在台灣,大家通常不太在意朋友們的年紀,合得來的都是朋友,甚至可能也不太會問對方到底幾歲,但詢問年齡卻是韓國人第一次見面時常問的問題,因為得知道對方的年紀,才能使用合適的敬語,避免失禮。
甚至對韓國人來說,친구(朋友)兩個字僅限於用來稱呼同齡的朋友,如果年紀比自己大的話,會說對方是認識的哥哥或姐姐,或是熟識的哥哥或姐姐,反之如果年紀比自己小,則會說是弟弟或妹妹,不會用朋友兩個字來稱呼。像這樣,從語言去了解不同國家的文化,也是非常有趣的事情呢!
▌Q:請與我們分享日語最吸引你的地方,或是從學習日語時會發現它們什麼樣的魅力,或是體會到什麼樣的人生哲學?
有句話說「言葉遣いは心遣い」,意思是我們的遣詞用字可以反映出對對方的關懷和心意,我覺得日文將這點展現得淋漓盡致。
以稱讚對方來說,中文似乎沒有太大的限制,只要注意適度,避免過度顯得虛偽即可。但日文會視對方和自己的親疏遠近、地位高低,來決定使用何種措辭表現。
例如稱讚一個人的英文講得很好,中文可以使用很直觀的表現,像是「你的英文好厲害喔!」、「你的英文很好耶!」等等。但在日文中,這樣直接稱讚地位比自己高的人就不太適合了,對方可能會覺得自己的能力被秤斤論兩、被打量,反而覺得心裡不舒服。為了避免讓對方有這種負面的感覺,日文會使用「您也說英文嗎?」,這種「陳述事實」或「只問做與不做」的表達方式,也可使用「您一口流利的英文實在令人佩服」,透過表達自己內心的敬佩來稱讚對方。又例如詢問不熟的人,或地位比自己高的人想吃什麼或喝什麼,日文也會避免直接問「你想吃/喝XX嗎?」,而是說「你吃/喝XX嗎?」,用「陳述事實」的角度來問,就可以避免太直接和過於唐突。
光是上述這些,就能看出日本人說話時習慣思考對方和自己的立場與關係,更不用說日文還有「敬語」這套系統,更是反映出日本文化對人際關係和禮儀的重視,講話的同時必須顧及對方和周遭的人的感受,甚至是整體的氛圍。 了解這層文化習慣與差異,讓我無論使用何種語言,都會試著用不同的角度思考自己的遣詞用字;在工作或人際關係處理方面,遇到有問題需要溝通時,也會想想是否還有更好、更婉轉的表達方式。
▌Q:請與我們分享韓語最吸引你的地方,或是從教韓語時會發現它們什麼樣的魅力,或是體會到什麼樣的人生哲學?
我很喜歡韓語裡那些溫暖的話語。不會太肉麻,也不會讓人覺得見外。例如:「오늘도 행복한 하루 보내~(今天也要幸福哦)」或「따뜻하게 입고 다녀~(記得穿暖一點哦)」,又或是聽到朋友要去家庭旅遊時,可以說:「가족과 좋은 시간 보내~(和家人玩得開心哦)」這樣的話。
以前的我個性比較害羞木訥,尤其是對越親近的朋友,越難以開口說出太感性的話,很多關心和祝福都默默藏在心裡。但自從學了韓文,我發現這些情感明明可以自然地表達出來,為什麼要感到害臊呢? 所以現在,即使是在用中文聊天,我也開始會說出這些內心的關心和祝福。美好的話語不該只想在心裡,而是該大方說出來,讓對方也感受到溫暖。很感謝韓文讓我領悟到這點,也祝福讀到這裡的各位「좋은 일들만 가득하고 항상 건강하고 행복하기를 바라요(願你好事連連,健康幸福每一天)」!
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀
...繼續閱讀