台文文本推介 ‧ 之一

  • 1984台文版

    1984台文版

    政治預言經典 ‧ 台文版隆重登場

    ★反烏托邦代表小說

    《1984》是喬治‧歐威爾的反烏托邦小說,作為經典文學,目前已有各種譯本乃至於圖像小說版。本書譯者周盈成過去是「世界台」的文字記者,專門將國際新聞轉為台文報導,致力打破台語文的框架想像。

✦中文版對照

歐威爾逝世75週年全新譯本

★英美中學生必讀的文學經典

《一九八四》出版於1949年,今日與赫胥黎《美麗新世界》、薩米爾欽《我們》並列反烏托邦文學三大經典,當中以《一九八四》最貼近我們今日所處的「後真相時代」,曾經在2017年因川普提出荒謬的「另類事實」(Alternative facts)概念而在美國造成新一波閱讀風潮,銷售暴增9500%。

經典改編.全彩精裝圖文小說

★20世紀百大英文小說之一

以冷峻犀利的畫風,完美重現原著的高度張力與肅殺氛圍,帶領讀者直擊主角溫斯頓思想覺醒、追尋真相、反叛與囚禁後再教育的過程,對過度被干預的社會與共好的思維拋出質疑,彰顯個人思辨與自由的價值與意義。

台文文本推介 ‧ 之二

  • 都柏林人(台文版)

    都柏林人(台文版)

    二十世紀現代小說開基之作《都柏林人》

    ★頭一部全台文譯本

    《都柏林人》(1914)是愛呂蘭文學家詹斯.若依斯頭一部重要作品,由十五篇短篇小說來組成。伊提愛呂蘭ê首都、伊ê故鄉「都柏林」做舞台,掠一陣無存在感ê市民做主角,描寫二十世紀初ê都柏林,uì囡仔、青年、大人到社會四常ê故事,表現𪜶五花十色ê內心面目。

✦中文版對照

聯經50週年經典書衣限定版

★二十世紀百大小說

《都柏林人》是閱讀喬伊斯的入門之作。這部小說由十五個短篇故事彙集而成,分別記述都柏林人在童年、青年、成年時期及公眾生活的故事。喬伊斯的描繪中,二十世紀初的都柏林人,沉浸在英國殖民昏暗的燈火裡,看不見自己真正的面貌,甚至在死亡將至的陰影裡,渾噩度日,麻痺不自覺。

票選,排名超越《百年孤寂》

★全方位解析喬伊斯及故事創作背景

除了癱瘓之外,「殘缺」也是《都柏林人》的另一主題,結構的殘缺體現在故事常常在最後一刻戛然而止,在高潮時留下語焉不詳的結尾。然而,這些未完成的片段更能傳達出意義,形成喬伊斯所謂的「頓悟」;不須刻意尋找,便可發現這十五個都柏林故事都蘊含著「頓悟」的瞬間。

台文文本推介 ‧ 之三

✦中文版對照

流傳百年的人性叩問

★全方位認識芥川龍之介

大正文壇的「鬼才」、「短篇小說之神」芥川龍之介擅長描寫人物性格與玄妙的心理轉折,筆鋒犀利簡潔,常一針見血藉作品暗諷社會醜惡現象。受家庭教養影響,芥川龍之介廣泛且大量涉獵中國古代文學與世界經典,並常以此做為創作靈感,再加以獨樹一格的冷峻文筆,寄予獨特的人生感懷,直打人性底層黑暗面。

看清人性的複雜與真實

★日本近代文學史上的偉大作家

芥川的小說擅長捕捉相通於古人與近代人之間的人性閃光,行文圓融無礙,對人物的心理描寫細膩深刻,並且對各種文體都能掌握。本書精選人性糾葛的〈羅生門〉、觸動人心的〈橘子〉、眾門人面臨大師即將故去的〈枯野抄〉、為教育盡心竭力的〈毛利老師〉、拚命贖罪的〈小白〉等十七篇膾炙人口的芥川龍之介經典小說。